Tuesday, June 7, 2011

Nitzevet, Mother of Dawid

The Bold Voice of Silence

Save me, O Yahweh, for the waters threaten to engulf me . . .
I am wearied by my calling out and my throat is dry. I’ve lost hope in waiting . . .
More numerous than the hairs on my head are those who hate me without reason . . .
Must I then repay what I have not stolen?
Mighty are those who would cut me down, who are my enemies without cause . . .
O Yahweh, You know my folly, and my unintended wrongs are not hidden from You . . .
It is for Your sake that I have borne disgrace, that humiliation covers my face.
I have become a stranger to my brothers, an alien to my mother’s sons.
Out of envy for Your House, they ravaged me; the disgraces of those who revile You have fallen upon me . . .
Those who sit by the gate talk about me. I am the taunt of drunkards . . .
Disgrace breaks my heart and I am left deathly sick.
I hope for solace but there is none, and for someone to comfort me but I find no one.
They put gall into my meal and give me vinegar to quench my thirst . . . (Psalm 69)1
This psalm describes the life of a poor, despised and lowly individual, who lacks even a single friend to comfort him. It is the voice of a tormented soul who has experienced untold humiliation and disgrace. Through no apparent cause of his own, he is surrounded by enemies who wish to cut him down; even his own brothers are strangers to him, ravaging and reviling him.
Amazingly, this is the voice of the mighty King Dawid, righteous and beloved servant of the Mighty One, feared and awed by all.
King Dawid had many challenges throughout his life. But at what point did this great individual feel so alone, so disgraced, and so undeserving of love and friendship?
What caused King Dawid to face such an intense ignominy, to be shunned by his own brothers in his home (“I have become a stranger to my brothers”), by the Torah sages who sat in judgment at the gates (“those who sit by the gate talk about me”), and by the drunkards on the street corners (“I am the taunt of drunkards”)? What had King Dawid done to arouse such ire and contempt? And was there no one, at this time in his life, who would provide him with love, comfort and friendship?
This Psalm (Tehellim), in which King Dawid passionately gives voice to the heaviest burdens of his soul, refers to a period of twenty-eight years, from his earliest childhood until he was coronated as king of the people of Israel by the prophet Sh’mu’yl.
Dawid was born into the illustrious family of Yishai (Jesse), who served as the head of the Sanhedrin (supreme court of Torah law), and was one of the most distinguished leaders of his generation. Yishai was a man of such greatness that the Talmud (Shabbat 55b) observes that “Yishai was one of only four righteous individuals who died solely due to the instigation of the serpent”—i.e., only because death was decreed upon the human race when Adam and Eve ate from the Tree of Knowledge at the serpent’s instigation, not due to any sin or flaw of his own. Dawid was the youngest in his family, which included seven other illustrious and charismatic brothers.
Yet, when Dawid was born, this prominent family greeted his birth with utter derision and contempt. As Dawid describes quite literally in the Psalm, “I was a stranger to my brothers, a foreigner to my mother’s sons . . . they put gall in my meal and gave me vinegar to quench my thirst.”
Dawid was not permitted to eat with the rest of his family, but was assigned to a separate table in the corner. He was given the task of shepherd because “they hoped that a wild beast would come and kill him while he was performing his duties”2 and for this reason was sent to pasture in dangerous areas full of lions and bears.3
Only one individual throughout Dawid’s youth was pained by his unjustified plight, and felt a deep, unconditional bond of love for the child whom she alone knew was undoubtedly pure.
This was King Dawid’s mother, Nitzevet bat Adael, who felt the intensity of her youngest child’s pain and rejection as her own.
Torn and anguished by Dawid’s unwarranted degradation, yet powerless to stop it, Nitzevet stood by the sidelines, in solidarity with him, shunned herself, as she too cried rivers of tears, awaiting the time when justice would be served.
It would take twenty-eight long years of assault and rejection, suffering and degradation until that justice would finally begin to materialize.
Dawid’s Birth
Why was the young Dawid so reviled by his brothers and people?
To understand the hatred directed toward Dawid, we need to investigate the inner workings behind the events, the secret episodes that aren’t recorded in the prophetic books but are alluded to in Midrashim.4
Dawid’s father, Yishai, was the grandson of Boaz and Ruth. After several years of marriage to his wife, Nitzevet, and after having raised several virtuous children, Yishai began to entertain personal doubts about his ancestry. True, he was the leading Torah authority in his day, but his grandmother Ruth was a convert from the nation of Moab, as related in the Book of Ruth.
During Ruth’s lifetime, many individuals were doubtful about the legitimacy of her marriage to Boaz. The Torah specifically forbids an Israelite to marry a Mo’avi convert, since this is the nation that cruelly refused the Jewish people passage through their land, or food and drink to purchase, when they wandered in the desert after being freed from Egypt.
Boaz and the sages understood this law—as per the classic interpretation transmitted in the “Oral Torah”—as forbidding the conversion of male Mo’avis (who were the ones responsible for the cruel conduct), while exempting female Mo’avi converts. With his marriage to Ruth, Boaz hoped to clarify and publicize this Torah law, which was still unknown to the masses.
Boaz died the night after his marriage with Ruth. Ruth had conceived and subsequently gave birth to their son Oved, the father of Yishai. Some rabble-rousers at the time claimed that Boaz’s death verified that his marriage to Ruth the Mo’avi had indeed been forbidden.
Time would prove differently. Once Oved (so called because he was a true oved, servant of Mighty One), and later Yishai and his offspring, were born, their righteous conduct and prestigious positions proved the legitimacy of their ancestry. It was unquestionable that men of such caliber could have descended from a forbidden union.
However, later in his life, doubt gripped at Yishai’s heart, gnawing away at the very foundation of his existence. Being the sincere individual that he was, his integrity compelled him to action.
If Yishai’s status was questionable, he was not permitted to remain married to his wife, a veritable Israyl woman. Disregarding the personal sacrifice, Yishai decided the only solution would be to separate from her, no longer engaging in marital relations. Yishai’s children were aware of this separation.
After a number of years had passed, Yishai longed for a child whose ancestry would be unquestionable. His plan was to engage in relations with his Kena’ani maidservant.
He said to her: “I will be freeing you conditionally. If my status as a Jew is legitimate, then you are freed as a proper Jewish convert to marry me. If, however, my status is blemished and I have the legal status of a Mo’avi convert forbidden to marry an Israel woman, I am not giving you your freedom; but as a shifchah k’naanit, a Kena’ani maidservant, you may marry a Mo’avi convert.”
The maidservant was aware of the anguish of her mistress, Nitzevet. She understood her pain in being separated from her husband for so many years. She knew, as well, of Nitzevet’s longing for more children.
The empathetic maidservant secretly approached Nitzevet and informed her of Yishai’s plan, suggesting a bold counterplan.
“Let us learn from your ancestresses and replicate their actions. Switch places with me tonight, just as Leah did with Rachel,” she advised.
With a prayer on her lips that her plan succeed, Nitzevet took the place of her maidservant. That night Nitzevet conceived. Yishai remained unaware of the switch.
After three months, Nitzevet’s pregnancy became obvious. Incensed, her sons wished to kill their apparently adulterous mother and the “illegitimate” fetus that she carried. Nitzevet, for her part, would not embarrass her husband by revealing the truth of what had occurred. Like her ancestress Tamar, who was prepared to be burned alive rather than embarrass Y’hudah,5 Nitzevet chose a vow of silence. And like Tamar, Nitzevet would be rewarded for her silence with a child of greatness who would be the forebear of the Moshiach.
Unaware of the truth behind his wife’s pregnancy, but having compassion on her, Yishai ordered his sons not to touch her. “Do not kill her! Instead, let the child that will be born be treated as a lowly and despised servant. In this way everyone will realize that his status is questionable and, as an illegitimate child, he will not marry an Israel woman.”
From the time of his birth onwards, then, Nitzevet’s son was treated by his brothers as an abominable outcast.6 Noting the conduct of his brothers, the rest of the community assumed that this youth was a treacherous sinner full of unspeakable guilt.
On the infrequent occasions that Nitzevet’s son would return from the pastures to his home in Beit Lechem (Bethlehem), he was shunned by the townspeople. If something was lost or stolen, he was accused as the natural culprit, and ordered, in the words of the psalm, to “repay what I have not stolen.”
Eventually, the entire lineage of Yishai was questioned, as well as the basis of the original law of the Mo’avi convert. People claimed that all the positive qualities of Boaz became manifest in Yishai and his illustrious seven sons, while all the negative character traits from Ruth the Mo’avi clung to this despicable youngest son.
Anointing King Dawid
We are first introduced to Dawid when the prophet Sh’mu’yl is commanded to go to Beit Lechem to anoint a new king, to replace the rejected King Saul.
Sh’mu’yl arrives in Beit Lechem, and the elders of the city come out to greet him, nervous at this unusual and unexpected visit, since the elderly prophet had stopped circulating throughout the land. The elders feared that Sh’mu’yl had heard about a grievous sin that was taking place in their city.7 Perhaps he had come to rebuke them over the behavior of Yishai’s despised shepherd boy, living in their midst.
Sh’mu’yl declared, however, that he had come in peace, and asked the elders, and Yishai and his sons, to join him for a sacrificial feast. As an elder, it was natural for Yishai to be invited; but when his sons were inexplicably also invited, they worried that perhaps the prophet had come to publicly reveal the embarrassing and illegitimate origins of their brother. Unbeknownst to them, Sh’mu’yl would anoint the new king of Isra’yl at this feast. All that had been revealed to the prophet at this point was that the new king would be a son of Yishai.
When they came, Sh’mu’yl saw Eliav (Yishai’s oldest son), and he thought, “Surely the Mighty One’s anointed stands before Him!”
But Mighty One said to Sh’mu’yl, “Don’t look at his appearance or his great height, for I have rejected him. The Mighty One does not see with mere eyes, like a man does. The Mighty One sees the heart!”
Then Yishai called Avinadav (his second son) and made him pass before Sh’mu’yl. He said: “The Mighty One did not choose this one either.”
Yishai made Shammah pass, and Sh’mu’yl said, “The Mighty One has not chosen this one either.”
Yishai had his seven sons pass before Sh’mu’yl. Sh’mu’yl said to Yishai, “The Mighty One has not chosen any of them.”
At last Sh’mu’yl said to Yishai, “Are there no lads remaining?”
He answered, “A small one is left; he is taking care of the sheep.”
So Sh’mu’yl said to him, “Send for him and have him brought; we will not stir until he comes here.”
So he sent for him and had him brought. He was of ruddy complexion with red hair, beautiful eyes, and handsome to look at.
The Mighty One said: “Rise up, anoint him, for this is the one!” (Sh’mu’yl Alef 16:6–12)
The Small One, Left Behind
As Sh’mu’yl laid his eyes on Yishai’s eldest son, Eliav, he was certain that this was the future king of Israel. Tall, handsome and distinguished, Sh’mu’yl was ready to anoint him, until Mighty One reprimanded him to look not at the outside but at the inside.8
No longer did Sh’mu’yl make any assumptions of his own, but he waited to be told who was to become the next king. All the seven sons of Yishai had passed before Sh’mu’yl, and none of them had been chosen.
“Are these all the lads?” Sh’mu’yl asked. Sh’mu’yl prophetically chose his words carefully. Had he asked if these were all Yishai’s sons, Yishai would have answered affirmatively, that there were no more of his sons, since Dawid was not given the status of a son.
Instead, Yishai answered, “A small one is left; he is taking care of the sheep.” Dawid’s status was small in Yishai’s eyes. He was hoping that Sh’mu’yl would allow Dawid to remain where he was, outside of trouble, tending to the sheep in the faraway pastures.
But Sh’mu’yl ordered that Dawid immediately be summoned to the feast. A messenger was dispatched to Dawid who, out of respect for the prophet, first went home to wash himself and change his clothes. Unaccustomed to seeing Dawid home at such a time, Nitzevet inquired, “Why did you come home in the middle of the day?”
Dawid explained the reason, and Nitzevet answered, “If so, I too am accompanying you.”
As Dawid arrived, Sh’mu’yl saw a man “of ruddy complexion, with red hair, beautiful eyes, and handsome to look at.” Dawid’s physical appearance alludes to the differing aspects of his personality. His ruddiness suggests a warlike nature, while his eyes and general appearance indicate kindness and gentility.9
At first Sh’mu’yl doubted whether Dawid could be the one worthy of the kingship, a forerunner of the dynasty that would lead the Jewish people to the end of time. He thought to himself, “This one will shed blood as did the red-headed Esau.”10
The Mighty One saw, however, that Dawid’s greatness was that he would direct his aggressiveness toward positive aims. The Mighty One commanded Sh’mu’yl, “My anointed one is standing before you, and you remain seated? Arise and anoint Dawid without delay! For he is the one I have chosen!”11
As Sh’mu’yl held the horn of oil, it bubbled, as if it could not wait to drop onto Dawid’s forehead. When Sh’mu’yl anointed him, the oil hardened and glistened like pearls and precious stones, and the horn remained full.
As Sh’mu’yl anointed Dawid, the sound of weeping could be heard from outside the great hall. It was the voice of Nitzevet, Dawid’s lone supporter and solitary source of comfort.
Her twenty-eight long years of silence in the face of humiliation were finally coming to a close. At last, all would see that the lineage of her youngest son was pure, undefiled by any blemish. Finally, the anguish and humiliation that she and her son had borne would come to an end.
Facing her other sons, Nitzevet exclaimed, “The stone that was reviled by the builders12 has now become the cornerstone!” (Psalms 118:22)
Humbled, they responded, “This has come from the Mighty One; it was hidden from our eyes” (ibid., verse 23).
Those in the hall cried out in unison, “Long live the king! Long live the king!” Within moments, the once reviled shepherd boy became the anointed future king of Israel.
Nitzevet’s Legacy
King Dawid would have many more trials to face until he was acknowledged by the entire nation as the new monarch to replace King Saul. During his kingship, and throughout his life, up until his old age, King Dawid faced many ordeals.
King Dawid possessed many great talents and qualities which would assist him in attaining the tremendous achievements of his lifetime. Many of these positive qualities were inherited from his illustrious father, Yishai, after whom he is fondly and respectfully called ben Yishai, the son of Yishai.
But it was undoubtedly from his mother that the young Dawid absorbed the fortitude and courage to face his adversaries. From the moment he was born, and during his most tender years, it was Nitzevet who, by example, taught him the essential lesson of valuing every individual’s dignity and refraining from embarrassing another, regardless of the personal consequences. It was she who displayed a silent but stoic bravery and dignity in the face of the gravest hardship.
It is from Nitzevet that King Dawid absorbed the strength, born from an inner confidence, to disregard the callous treatment of the world and find solace in the comfort of one’s Maker. It was this strength that would fortify King Dawid to defeat his staunchest antagonists and his most treacherous enemies, as he valiantly fought against the mightiest warriors on behalf of his people.
Nitzevet taught her young child to find strength in following the path of one’s inner convictions, irrespective of the cruelty that might be hurled at him. Her display of patient confidence in the Creator that justice would be served gave Dawid the inner peace and solace that he would need, over and over again, in confronting the formidable challenges in his life. Rather than succumb to his afflictions, rather than become the individual who was shunned by his tormentors, Dawid learned from his mother to stand proud and dignified, feeling consolation in communicating with his Maker in the open pastures.
She demonstrated to him, as well, the necessity of boldness while pursuing the right path. When the situation would call for it, personal risks must be taken. Without her bold action in taking the place of her maidservant that fateful night, the great soul of her youngest child, Dawid, the forebear of Moshiach, would never have descended to this world.
The soul-stirring psalms composed by King Dawid in his greatest hours of need eloquently describe his suffering and heartache, as well as his faith and conviction. The Book of Tehellim gives a voice to each of us, and has become the balm to soothe all of our wounds, as we too encounter the many personal and communal hardships of life in galut (exile).
As we say these verses, our voices mesh with Nitzevet’s, with King Dawid’s, and with all the voices of those past and present who have experienced unjustified pain, in beseeching our Maker for that time when the “son (descendant) of Dawid” will usher in the era of redemption, and true justice will suffuse creation.

Sunday, May 1, 2011

The Relationship When Based On Proper Names Will Make A Difference

One thing I have learnt in life is the need for human relationship to be based on real names. It is quite frustrating for me at least to have known a friend by a certain name, but only to find out later that the person had a completely different name altogether, which I never knew.  

Yesterday, this thought occurred to me as I watched the royal wedding of Prince William and his wife Kate Middleton, as conducted at the Westminister Abby, purportedly in the presence of the LORD God Almighty.

For many years now I have learnt that the Creator of the Universe, known in the Tanakh as YHWH (i.e Yahuweh or Yahweh) is wrongly named LORD God Almighty in practically all the English translations of those same Tanakh, called the Old Testament; and I wondered what kind of a relationship can be built on a supposed deity (elohim or god) who does not exist, except in the minds of deceived people.

In my Daily Scripture Reading Blog I have dropped the name Jiova (i.e. Jehovah) and replaced it with the world Yahuwe as a newly coined Fijian word, which should be pronounced Yahweh. I have briefly explained the reason, but here is a full explanation which I borrowed with appreciation from “The Way To Yahuweh” (http://www.thewaytoyahuweh.com/research/ha_shem)

Everything has a name. Absolutely everything. From humans to plants, from animals to machines, from microscopic organisms to planets – everything is named, and each name describes what that thing, person or animal is all about. I’m currently typing on what’s called a “Computer Keyboard” whilst staring at a “Monitor” which is attached to a “Graphics Card” inside my “Computer Case.” But the problem with these is that technically, they’re not “names”. These are merely generic titles that describe an entire range of computer products. The actual name of my keyboard is the “KeySonic 2.4Ghz Wireless Compact Keyboard.” The actual name of my Monitor is the “Philips 170S.” The actual name of my Graphics card is the “Nvidia 7900GT,” and the actual name of my computer case is the “Antec P180.” Using the actual names of my computer parts, rather than just generic titles, I have narrowed down just exactly what I’m talking about. Humans aren’t so different. We each have a specific name so that we know just which person we’re talking about. When I mention “Brad Pitt,” nearly everyone will know that I’m talking about the well known actor of The Ocean’s 11, 12 and 13 Trilogy, and of many other films.

This is the same principle with the Mighty One, often called God. “God” in itself is merely a generic title that in English means “The Mighty One.” It’s the English equivalent of the Hebrew ‘el (el), the Greek theos (Θεος), the Spanish dios, and the Arabic ilah (ilah). These are all merely titles and not names.
So, obviously, in order to distinguish between the different “gods,” each has a specific name. Allah is the specific name of the Muslim god, which is actually the name of a polytheistic moon-god from the Arabic city of Mecca, no matter how many Islamic apologists try to assert that that isn’t the case. There are literally thousands upon thousands of “god’s” – now, don’t get me wrong. I’m definitely not saying that these other “gods” like Zeus, Ishtar, Allah, Adonis, Amen-Ra, Lord Baal, Bel or any other false god you want to name exists. They only exist in the sense that they are false idols – gods made up by the strange thoughts of mankind, who many thousands of years ago decided they weren’t going to worship the Creator that actually existed but instead would counterfeit His title and make up idols for themselves to worship. There is but one Mighty One, and He too has a specific name which I have mentioned several times already. Yahuweh told us His name around 7000 times in what’s commonly known as the “Old Testament,” but I prefer to call it the Tanakh which is a Jewish Acronym for the Torah (Ta), Prophets, from the Hebrew Nevi’im, (na) and Writings, from the Hebrew Ketuvim (Kh).
Of course, Yahuweh’s name is written in Hebrew in the Tanakh, and it is made up of three letters. First comes the Yod (yod), next the Hey (hey), then the Vav or Waw (waw), and following the vav/waw is the Hey again. Therefore, Yahuweh, spelt in Hebrew, reading right to left, is YHWH. One of the things about Hebrew is that it doesn’t really contain any vowels. It actually contains two types of letters – consonants, and what’s known as vowel consonants. A vowel consonant is a consonant that in many cases functions as a vowel. There are several vowel consonants in Hebrew. These are the Aleph (aleph), the Yod, (yod), the Hey, (hey), the Waw/Vav, (waw), and the Ayin, (ayin). As you’ve probably noticed, the three letters that make up Yahuweh’s name in Hebrew, the Yod, (yod), the Hey, (hey), and the Waw/Vav, (waw) are all vowel consonants. The fact that the 4 letters of Yahuweh’s name are vowel consonants is proved by a Jewish Historian of the 1st Century CE. Writing near the end of the 1st Century CE, the Jewish Historian Flavius Josephus wrote in his book, The Wars Of The Jews, Book Five (a book about the destruction of the Temple in “Jerusalem” (I’ll explain why “Jerusalem” is in quotation marks a bit later on) in 70 CE), concerning the special garments that the High Priest usually wore, … a mitre also of fine linen encompassed his head, which was tied by a blue ribbon, about which there was another golden crown, in which was engraved the sacred name [of God]: it consists of four vowels.
It is quite clear – the name of Mighty one – Yahuweh – consists of four vowel consonants.
Now several people, especially Biblical scholars, will know that Yahuweh is commonly spelt as Yahweh – without the “u” before the “w”. The reason why I spell Yahuweh with a “u” as well as a “w” is because in Paleo-Hebrew, the waw or vav functioned as a vowel and was vocalised with an “oo” sound. For this reason, what you’re actually saying when saying Yahuweh or Yahweh is Yah-oo-eh, but because we don’t stop when stringing syllables together but instead vocalise them all together we get the usual Ya – way sound of Yahuweh/Yahweh. So I spell it with a uw in order to represent the “oo” sound of Yah-oo-eh. From now on I will spell Mighty One’s name as either Yahuweh or Yahweh so that everyone can see that they might be transliterated from Hebrew slightly differently, yet they are both said exactly the same way. It’s pretty much the same thing as my name – Stephen – which can also be spelt as Steven, yet both Stephen and Steven are said the exact same way – just like Yahweh and Yahuweh are also said the exact same way.
Perhaps a fuller explanation of the Hebrew Language is in order. Hebrew is probably one of the oldest Alphabet’s known to mankind, with Hebrew pictographs being discovered dating to at least 3,500 years ago (that’s 1,500 BCE). Of course, these Hebrew pictographs are very similar to the Ugarit pictographs and very similar to the Egyptian Hieroglyphs, where pictures of things represented different letters. These pictographs later developed into the 22 letter Paleo-Hebrew Script, which we have evidence of from old coins, stone tablets and from many manuscripts that were discovered in the caves surrounding the Dead Sea, with even full books of the Tanakh being written in the Paleo-Hebrew Script, such as the manuscript known as 4QpaleoGen-Exod, which, I think you can gather from the name, contains the Books of Genesis (Hebrew B’resheet) and Exodus (Hebrew Sh’mot) in Paleo-Hebrew. The other books of the Tanakh found at the Dead Sea that are written in Paleo-Hebrew include the books of Leviticus (Hebrew Vayiqra), Deuteronomy (Hebrew B’midbar) and Job (Hebrew Iyov). Paleo-Hebrew was the Hebrew Script for at least 500 years until the Jews were driven out of their land and forced to go to the Kingdom of Bavel as slaves, where, after spending 70 years in captivity, they started to adopt the Square Phoenician, or Babylonian, Script of writing the 22 letters of the Hebrew Alphabet which has been in use now for 2,500 years. This Script is actually quite different in the way it is written compared to the Paleo-Hebrew Script. I actually find the Paleo-Hebrew Script far easier to read than the Square Babylonian Script, because in the Paleo-Hebrew Script, every letter looks different, from the Aleph (aleph) to the Shin (shin) and to the Tet (tet). It’s very easy to distinguish from ancient manuscripts written in Paleo-Hebrew which letters are which, but due to several letters of the Square Babylonian Script looking very much alike, such as the Yod (yod) and the Vav/Waw (waw), and the Hey (hey) and the Tav (tav), which obviously, especially in ancient manuscripts, can be quite hard to distinguish if the scribe is a bit of a messy hand-writer.
Another difficulty arises with Hebrew. Apart from the vowel consonants, just how do we know which vowels go in between the other consonants? Such as with the word B’midbar, the Hebrew name of the book of Numbers, that when written in Hebrew looks like this: bemidbar which, reading right to left is spelt in the Hebrew letters BetMemDaletBet and Resh. Not a single one of these is a vowel consonant, so how do we know what vowels are supposed to be between the consonants (you can’t have a word without a single vowel – it’s impossible to vocalise) ? During a time when Hebrew was starting to go out of the Jews normal everyday speech, throughout the 7th to 11th Centuries CE, a group of Jewish scribes known as the Masoretes developed a series of pronunciation diacritical notes, or vowel points, that were to be placed either above, in the middle or below each Hebrew letter in order to tell the reader of the Hebrew text what vowels were to be said between each of the Hebrew consonants in order to vocalise the word. The Masoretes also produced two of the biggest manuscripts of the entire Tanakh, known as the Ben-Asher Codex and the Aleppo Codex, both of which contain the Masoretes vowel pointing system.

But just how did the Masoretes vocalise Yahuweh’s name in their Manuscripts? Well, they didn’t vocalise it as either Yahuweh or Yahweh, but they vocalised it a very different way, which when transliterated into English becomes Yehovah.

People will immediately notice the connection between Yehovah and Jehovah. The reason it’s spelt “Jehovah” in seven passages in today’s editions of the King James Version (KJV) of the Tanakh is because in the 1629 edition of the KJV, nearly everything that had originally begun with an I was then changed to begin with a J, when actually, everything that begins with an I or a J in today’s Bibles should all actually begin with a Y. Hebrew does not contain the letter J in its Alphabet, so how or why the KJV editors of the 1629 version decided to use a J at the beginning of names when they should have constantly used a Y instead is still a bit of a mystery, but I’m sure we will discover the reason for their decision in the near future. So, yes, “Jehovah” is very much a made up name and it most certainly isn’t the name of the Mighty One at all. What the Masoretes actually did was to remove Yahuweh’s name from His own Scripture, and instead of putting the vowels ae and u above and/or below the four Hebrew letters of Yahuweh’s name, YHWH, they instead put the vowels of ‘adonai over it instead. This is because of a strange belief that developed after the Jews had been slaves in the Kingdom of Babylon, a belief that people are not allowed to utter Yahweh’s name (despite Scriptures assertion of the contrary), and so, instead of saying Yahuweh when they came to Yahweh’s name in the Tanakh, they instead would say ‘adonai in order to never say the name of the Mighty One. The Masoretes, following this exact same belief, continued it on in their manuscripts and in their vowel points, making sure that the reader knew that when he or she came to the name of Yahweh, they would say ‘adonai instead. Another problem arose from this: what happens when the word ‘adonai and Yahweh’s name appear in juxtaposition? Do people say and read ‘adonai‘adonai, or do they say something different? The Masoretes went with the latter, and this time, instead of putting the vowel points of ‘adonai over Yahuweh’s name, they instead put the vowel points of ‘elohim, the Hebrew for god, over it instead, so the reader would then say ‘adonai ‘elohim whenever they would come to ‘adonai Yahuweh in the Tanakh. This same sort of thing happens with English Bibles today. A great example is what the translators of the New Living Translation (NLT for short) say in their introduction under the heading, The Rendering of Divine Names. They say this (the words in the brackets are my commentary): We have rendered the Tetragrammaton [a Greek word meaning, "the four letters"] (YHWH) consistently as “the LORD,” utilizing a form with small capitals that is common among English translations. This will distinguish it from the name [actually, it's a title, not a name]‘adonai, which we render “Lord.” When ‘adonai and YHWH appear in conjunction, we have rendered it “Sovereign LORD.” This also distinguishes ‘adonai YHWH from cases where YHWH appears with ‘elohim, which is rendered “LORD God.” Basically – instead of just rendering ‘adonai as “Lord” and actually putting Yahweh’s name back in His own Scripture, English translations, for at least 400 years, have been constantly confusing everyone and instead have to do some fancy translating in order to get the difference of ‘adonai,Yahuweh and ‘elohim across, when all they needed to have done was to put Yahweh’s name back into Scripture and then the differences between ‘adonaiYahuweh and ‘elohim would be clear.
Fortunately for us, the Masoretes didn’t completely remove Yahuweh’s name from Scripture. In 50 places in Scripture, what’s usually known as the “shorter form” of Yahuweh’s name appears as http://www.thewaytoyahuweh.com/images/yah.PNG which is transliterated as Yah. This name, Yah, is composed of the first two letters of Yahuweh’s name, the Yod (yod) and the Hey (hey). The Yod and the Hey together are also vocalised as Yah when appearing at the end of other names in Scripture. Isaiah’s actual name in Hebrew is Yasha’Yah and means “Yahuweh is Salvation”.Yasha’Yah is a contraction of the Hebrew yasha which means “to save” and of the shorter version of Yahuweh’s name, Yah. There are many names that end in Yah such as Jeremiah, “YirmeYah” which means “Yahuweh has appointed,” Zechariah, “ZakarYah” which means “Yahuweh remembers,” Elijah, “EliYah” which means “Yahuweh is the Mighty One,” and many other such names. These four names that I’ve mentioned are actually written two different way’s in Hebrew. In several places in Scripture, the end of each of these names is completed with the addition of a vav/waw, which would then bring the ending of their names to be the exact same letters that compose the first three letters of Yahuweh’s name. This is great, because the vocalisation that the Masoretes gave these three Hebrew letters ends up being Yahuw – Yahu – All that is missing is the Hey of Yahuweh and we’ve pretty much got the vocalisation of Yahuweh’s name.

All of this is key to the relationship that we have with our Maker. What’s the first thing you usually ask when you meet someone in a social setting, or if you’re introducing someone to your friends? Do we not ask “What’s your name?” or say “This is … ” in order to start the relationship that we all have with each other?

Then the same is true when it comes to Yahweh. He introduces Himself by name 7000 times in the Tanakh. He wants us to use His name, call Him by His name, and to have a relationship with every one of us whilst using our names. In the Tanakh, whenever He calls someone to do some sort of service, He always calls them by their own name. Yet, why don’t we do the same? Why do English translators remove the Mighty One’s own name from His own Scripture and instead replace it with a meaningless title, “the LORD”?

In Isaiah (more accurately, Yasha’Yah) chapter 42:8, He definitely answers what His name is:
“I am (‘aniy – I, me) Yahuweh (YHWH- That is (hiy’ – this is, this exists as) My name (shem – name, reputation, authority, memorial, fame, glory, renown, honour, character and report) . . . ”

Yahuweh’s shem is His “splendor.” It is His “Honour.” It is His “Authority.” His name is what His reputation is based on.

It is the key to the relationship between the Mighty One and mankind.